こんな夢をみた。

    主に映画やドラマの感想をずるずると綴ってます。

    スポンサーサイト

    上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
    新しい記事を書く事で広告が消せます。
    1. --/--/--(--) --:--:--|
    2. スポンサー広告

    映画感想「ビッグ・フィッシュ」




    自分が若かった頃からの色々なことを人に語って聞かせるのが好きな父。
    気さくな人柄で誰からも愛されている。

    だが、成長した息子のウィルにはあまりに誇張された父の話は子供騙しの作り話にしか思えなくなってくる。
    息子が成長しても嘘のような話の内容は変わることがなく、いつしか父の御伽噺が鬱陶しくなり、父の人柄も信用できなくなった。
    大事な結婚式の席(奥さん役は『エディット・ピアフ』のマリオン・コティヤール)で
    お得意の『御伽噺』を始めた父に息子の怒りは爆発し、それ以来親子は疎遠になっていた。

    ある日そんな父が倒れたと伝えられる。


    病床の父から聞かされる話はどれも幼い頃に話してもらったものばかり。
    父は覚えているという自分が生まれた時のこと、魔女の目を見に行ったこと、大男を倒しに行ったこと、
    母との出会い、不思議な町スペクター、サーカス団の団長、戦争に行って双子を助けた話、
    そして指輪で川の主(ビッグ・フィッシュ)を釣りあげた話・・・



    テーマとも言えるすれ違う親子関係の描写として印象的なのは、スペクターについての息子の誤解。

    忙しく働いて家を不在がちだった父が話していた幻想的な町スペクター。
    息子には父が浮気の相手がいる町を御伽噺の中に取り入れているように思えてならなかったのでした。


    しかし、真実の父の姿は息子の思いもよらぬものです。
    美しかったスペクターの町はエドワードが再び訪れた時は無残に荒れていました。
    彼はスペクターの土地を自ら買い上げて保護するため、忙しく働き家を空けるようになっていたのでした。


    父のために集まってくれた御伽噺の登場人物たち。
    ファンタジックに脚色されてはいたけれど、どれも本当の話だった。
    別れを前にして自分が思っていたよりも父はもっと誠実で偉大な人物だったことを知る息子。


    亡くなったら川の主になって川に帰るんだ、と言う父。
    魚を川に放す場面はジーンときてしまいます。


    ティム・バートン監督作の中でもダークでブラックな要素の薄い(御伽噺の中の双子、魔女の予言等、あるにはあるけど)
    優しいお話だと思います。
    主演のユアン・マクレガーの配役もファンタジックな今作にばっちりはまっております。

    ※ツタヤオンラインのマイ棚で書いた感想を改ためて書き直しました。
    【作品ノート】
    「ビッグ・フィッシュ」
    原題:BIG FISH
    2003年 アメリカ映画
    監督:ティム・バートン
    脚色:ジョン・オーガスト
    原作:ダニエル・ウォレス
    制作:リチャード・D・ザナック
    音楽:ダニー・エルフマン


    出演
    エドワード青年時代(ユアン・マクレガー)[森川智之]
    エドワード(アルバート・フィニー)[石田太郎]
    ウィル(ビリー・クラダップ)[平田広明]
    サンドラ(ジェシカ・ラング)[唐沢潤]
    ジェニファー/魔女(ヘレナ・ボナム=カーター)[佐藤しのぶ]
    スポンサーサイト

    テーマ:映画感想 - ジャンル:映画

    1. 2012/05/28(月) 22:26:54|
    2. 映画感想・海外
    3. | トラックバック:0
    4. | コメント:0

    気になってた吹き替え声優さんの名前が分かってすっきりした話

    加瀬康之さん(「アイ・アム・ナンバー4」ジョン役)と
    志村知幸さん(「イップ・マン 誕生」ティンチー役)。


    プロフ情報調べてはっとしたのは、
    前者、この方はNARUTOで語尾が「~じゃん?」のカンクロウ役をやられていたのであったという事。
    言われてみればあぁ!という感じですが何故か全然気づかず
    吹き替えで声聞く度にこの声は誰なのかと・・


    あと、「イップ・マン」シリーズ面白いですよ。
    「イップ・マン 序章、葉問、誕生」と、3作。
    中国・・香港映画でしょうか、オススメです。(笑)


    吹き替え声優さんの名前って気になってる時に限ってすぐ分からなかったりします。
    吹き替えのキャストが出ない映画もあるし
    出ても名前だけ羅列だったりして、誰々の役ってとこまで表示されなかったりで
    なかなか名前が分からなかったのです。



    声の雰囲気はちょっと似ているんですが加瀬さんのがハスキー。
    志村さんの方がクリアで低い感じかなあ。
    公式プロフィールページのボイスサンプルの中の
    親指星人の話が面白かった。(笑)


    話は変わりますが、
    メン・イン・ブラック3の日本語版の予告編、
    ウィル・スミスの吹き替えはトム・ハンクスの吹き替えでおなじみの
    江原正士さんで東地宏樹さんじゃないんですね。

    ただ原語版の本人の声聞くと江原さんの方が似てる気がします。
    ウィル・スミスって結構本人は声低いですからね。

    でもでも東地さんのウィル・スミスの吹き替えって
    プリズン・ブレイクのマイケルとかと違っておちゃらけた話し方が面白いです。
    私は最初PBのマイケルがウィル・スミスの吹き替えの人だとは分からなくて
    知って驚いた記憶があります。



    で、気になったのでちょっと検索かけてみました。
    81プロデュースの公式サイトの江原さんプロフページに「劇場 ウィル・スミス」と表記されてます。

    MIBシリーズは劇場では江原さん、ソフト化したら東地さん、ということのようです。
    (人´ω`*)

    テーマ:映画関連ネタ - ジャンル:映画

    1. 2012/05/19(土) 18:14:56|
    2. 予告編
    3. | トラックバック:0
    4. | コメント:0
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。